Characters remaining: 500/500
Translation

thưa trình

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thưa trình" est souvent utilisé dans un contexte formel et signifie "rapporter" ou "soumettre" une information ou un document à une autorité, comme un supérieur ou une institution. Ce terme est souvent utilisé dans des situations administratives ou professionnelles.

Utilisation de "thưa trình"
  • Contexte formel: "thưa trình" est souvent utilisé dans des lettres officielles, des rapports, ou des demandes. Il montre du respect envers la personne à qui l'on s'adresse.
Exemples d'utilisation
  1. Dans une lettre:

    • "Tôi xin thưa trình với anh/chị về vấn đề này."
    • (Je souhaite rapporter ce problème à vous.)
  2. Dans un contexte administratif:

    • "Chúng tôi đã thưa trình hồ sơ lên cấp trên."
    • (Nous avons soumis le dossier à la direction.)
Usages avancés

Dans un contexte plus formel ou juridique, "thưa trình" peut être utilisé dans des documents légaux ou des requêtes. Par exemple, un avocat pourrait "thưa trình" un dossier au tribunal.

Variantes du mot
  • "Thưa bẩm": Ce terme est très similaire et signifie aussi "soumettre" ou "rapporter", mais il est encore plus formel.
  • "Trình bày": Signifie "présenter" ou "exposer", et est utilisé pour décrire une présentation d'information.
Différents sens

Bien que "thưa trình" soit principalement utilisé pour des rapports formels, dans certaines situations, il peut aussi avoir un sens plus général de "faire connaître" ou "informer".

Synonymes
  • "Báo cáo": Signifie "rapporter" ou "faire un rapport", mais est moins formel.
  • "Đệ trình": Signifie aussi "soumettre", souvent utilisé dans des contextes administratifs.
Résumé

Le mot "thưa trình" est un terme respectueux et formel pour rapporter ou soumettre une information ou un document à une autorité.

  1. như thưa bẩm

Comments and discussion on the word "thưa trình"